
이 서비스를 발견한 김에 늘 소개하고 싶었던 노래를 한 곡 소개해 봅니다. 이탈리아의 가수로서 현대의 음유시인으로 불리기도 하는 안젤로 브란두아르디(Angelo Branduardi)의 노래 '동쪽의 장터에서(Alla Fiera dell'Est)' 라는 노래인데요. 마치 중세 유럽의 세속 민요처럼 단순한 멜로디에 간단한 가사로 천천히 시작한 노래가 점점 가사가 불어나면서 빨라져서 나중에는 노래하기조차 숨이 가빠지는 노래인데요, 아래의 가사를 보시면 제가 무슨 말을 하는지 아실겁니다. 음악도 좋지만 가사를 알고 나면 더 재미있습니다.
Alla fiera dell'Est (동쪽의 장터에서)
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
E venne il gatto che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò.
동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.
그런데 고양이가 나타나서 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버렸어
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
E venne il cane che morse il gatto che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò.동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.
그런데 개가 나타나서 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버린 고양이를 깨물었어.
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
E venne il bastone che picchiò il cane che morse il gatto che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò.동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.
그런데 몽둥이가 나타나서 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버린 고양이를 깨물었던 개를 때렸어.
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
Evenne il fuoco che bruciò il bastone che picchiò il cane che morse ilgatto che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò.동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.
그런데 불이 나타나서 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버린 고양이를 깨물었던 개를 때린 몽둥이를 태워버렸지.
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
Evenne l'acqua che spense il fuoco che bruciò il bastone che picchiò ilcane che morse il gatto che si mangiò il topo che al mercato mio padrecomprò.동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.
그런데 물이 나타나서 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버린 고양이를 깨물었던 개를 때린 몽둥이를 태워버린 불을 꺼버렸어.
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
Evenne il toro che bevve l'acqua che spense il fuoco che bruciò ilbastone che picchiò il cane che morse il gatto che si mangiò il topoche al mercato mio padre comprò.동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.
그런데 황소가 나타나서 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버린 고양이를 깨물었던 개를 때린 몽둥이를 태워버린 불을 꺼버린 물을 마셔버렸어.
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
Evenne il macellaio che uccise il toro che bevve l'acqua che spense ilfuoco che bruciò il bastone che picchiò il cane che morse il gatto chesi mangiò il topo che al mercato mio padre comprò.동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.
그런데 푸주한(백정)이 나타나서 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버린 고양이를 깨물었던 개를 때린 몽둥이를 태워버린 불을 꺼버린 물을 마셔버린 황소를 죽였어.
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
E l'Angelo della Morte sul macellaio che uccise il toro che bevvel'acqua che spense il fuoco che bruciò il bastone che picchiò il caneche morse il gatto che si mangiò il topo che al mercato mio padrecomprò.동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.
그런데 죽음의 천사가 나타나 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버린 고양이를 깨물었던 개를 때린 몽둥이를 태워버린 불을 꺼버린 물을 마셔버린 황소를 죽였던 푸주한(백정)위에 내려왔어.
Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
Einfine il Signore sull'Angelo della Morte sul macellaio che uccise iltoro che bevve l'acqua che spense il fuoco che bruciò il bastone chepicchiò il cane che morse il gatto che si mangiò il topo che al mercatomio padre comprò.Alla Fiera dell'Est per due soldi un topolino mio padre comprò.
동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.마침내 최후에는 아버지가 장터에서 사온 생쥐를 먹어버린 고양이를 깨물었던 개를 때린 몽둥이를 태워버린 불을 꺼버린 물을 마셔버린 황소를 죽였던 푸주한(백정)위에 내려왔던 죽음의 천사 위에 하느님이 계시네.
동쪽의 장터에서 아버지가 두 냥을 주고 생쥐를 한 마리 사오셨지.





덧글
ALBINO 2007/08/24 05:51 # 답글
무슨 일인지 좀 끊기네요.
Clio 2007/08/24 06:09 # 답글
ALBINO 님 / 그렇군요. 버퍼링이 좀 생기는것 같기도 하고 자체제작한 플레이어이다 보니 무슨 일이 일어나고 있는지 알기가 힘들군요. 이용자가 많아서 일까요????
사은 2007/08/24 16:50 # 답글
가사가 전래동화에서 유래된 것 같이 재치가 있군요. 할머니가 구부러진 동전으로 산 돼지가 울타리를 안 넘어서- 라며 꼬리에 꼬리를 무는 그 이야기와 닮은꼴이면서 하늘로까지 가니 참 재미있네요. 그러고보니 전래동화 등에서 '무언가를 장터에서 산다'는 것이 사건의 발단이 되는 경우는 참 많은 것 같아요. 잭과 콩나무에서도 그렇고. :)집에 가면 음악 들으러 가봐야겠습니다. :)
츠첸 2007/08/24 23:33 # 답글
국내에도 비슷한 사이트가 있어요. http://www.freebgm.net/ 국내의 무료 배경음악 제공 사이트입니다. '인터넷에 배경음악 돌려주기 프로젝트'로 뜻있는 분들이 모이셔서 공개음악이나 자작곡들이 올라옵니다. 배경음악도 그렇지만 다양한 취향의 노래들을 접할 수 있어 좋더라구요.
Clio 2007/08/25 05:52 # 답글
사은 님 / 아마 장터에 사람이 많이 모이고 그러다보니 일이 일어날 기회도 많아서 일까요? 멀리 떨어진 지역에서 비슷한 종류의 이야기들이 있는 것을 보면 참 신기합니다.츠첸 님 / 좋은 정보 감사합니다. 올라오는 자작곡들을 들으니 참 신선하다는 느낌이 들더군요. 그리고 그들의 순수한 열정이 느껴지기도 하구요. 감사합니다.
은비뫼 2007/08/25 19:09 # 답글
좋은 정보 감사합니다. 안젤로 브란두아르디를 이렇게 만나니 반갑네요.
Rosa 2007/08/26 20:26 # 답글
저도 한번 이용해 봐아겠습니다..
Clio 2007/08/27 06:52 # 답글
은비뫼 님 / 안젤로 브란두아르디를 좋아하시는 분을 만나 반갑습니다. 자주 놀러와 주십시오.^^Rosa 님 / 이제 Rosa 님의 이글루에서 음악을 들을 수 있는 날도 멀지 않았군요.
무료음악? 2007/10/29 08:58 # 삭제 답글
보통 배경음악 검출하는 프로그램으로 듣긴 하지만, 공짜에는 한계가 있는듯 싶습니다.http://file.naver.com/view.php?fnum=142895
Clio 2007/10/29 13:14 # 답글
무료음악? 님 / 아. 좋은 정보 감사합니다. 한계는 있지만 유용한 툴인것 같습니다.
julia 2008/03/27 21:06 # 삭제 답글
정말 감사힙니다~~정말 옆에 계셨으면 허리 90도로 숙여서 인사드리고 싶어요!! 라디오 섹션도 있어서 따로 선곡할 필요없이 장르에 따라 랜덤으로 노래 들을 수도 있네요~ 지금 radio jazz 듣고 있는데 오랜만에 좋은 노래들을 계속 들어서 마냥 행복합니다 ㅎㅎ오늘은 수업이 없어서 학교도 안가고 간만에 하루종일 집에서 쉬었는데 clio님 블로그 와서 잘 놀다 갑니다~
Clio 2008/03/28 06:31 # 답글
julia 님 / 무료로 인터넷을 통해 들을 수 있는 서비스 치고는 음질도 괜찮지요? 블로그에 배경음악처럼 옮기실 수도 있구요.