소란스러운 대영도서관 열람실
전통이 사라진 대영도서관 열람실이라는 기사를 보았습니다. 전통적으로 전문 연구자들이나 유명 저술가들에게만 개방을 하던 대영도서관 열람실을 일반인들과 학생들에게 개방한 결과 열람실이 소란해졌고 정작 도서관이 필요한 사람들이 제대로 도서관을 이용할 수 없다는 내용의 기사였습니다. 그런데 이 기사를 읽다가 한 대목에 이르러  잠시 고개를 갸웃했습니다.

기사에서는 "열람실 이용자 대다수는 취직 준비에 나선 대학생이나 어린이를 동반한 부모, 회사원, 청소년 등이었다" 라고 적고 있었습니다. 대영도서관 열람실에 "취직 준비에 나선 대학생" 이라... 뭔가 좀 이상하다 싶었지요. 그래서 이 기사에서 인용한
뉴욕 타임즈 기사와 뉴욕 타임즈에서 인용한 영국의 타임즈 기사까지 뒤져 보았지만 "취직 준비에 나선 대학생이나 어린이를 동반한 부모, 회사원, 청소년" 이라는 말은 찾을 수가 없었습니다. (image by docpi)


어떻게 해서 그런 대목이 들어가게 되었는지 짐작이 되지 않는 것은 아니지만 이 기사에서 도서관에 대한 우리의 인식이 엿보이는 것같아 기분이 씁쓸했습니다. 그리고 원래의 기사를 찾아 보면서 제가 생각하기에는 더 의미있는 중요한 내용들이 제대로 옮겨지지 않았다고 생각했습니다.

대영도서관을 전문가들에게만 개방해야 한다고 주장하면서 열람실에서 벌어지는 이러한 소란함에 대해 여러 사람들이 불만을 토로하였지만 도서관 측에서는 현재의 정책을 바꿀 생각이 없다는 것을 분명히 했다고 합니다. 영국 타임즈의 기사에서는 도서관의 이용자 수에 따라 도서관 고위 직원들에게 보너스가 지급된다는 점을 기사의 마지막에서 지적하고 있기도 하더군요. 그러나 제가 생각하기에 보너스를 더 많이 받기 위해서 도서관 개방 정책을 고수하려는 것은 아닌 듯 합니다. 뉴욕 타임즈의 기사에서는 이름 밝히기를 거부한 대영도서관의 대변인의 말을 다음과 같이 전하고 있습니다.

"도서관은 변화하고 진화하는 존재입니다. 이제 사람들은 도서관을 이 전과는 다른 방식으로 사용하고 있습니다. 그리고 이 전과는 다른 방식으로 연구 활동을 합니다. 노트에 참고 사항을 옮겨 적는 것 뿐만 아니라 컴퓨터를 사용하고 웹을 검색하기도 합니다."

결국 도서관은 그렇게 변화한 이용자들에게 맞추어간다는 것이지요. 사실 이러한 변화는 대영도서관만의 일이 아닙니다. 최근 한국대학신문에 실린 한 기사에서는 미국의 대학 도서관들이 좀 더 많은 이용자들에게 도서관을 편안하게 찾을 수 있는 기회를 주기 위해 도서관 안에 까페와 같은 시설을 만들어서 학생들이 이용할 수 있게 한다고도 합니다. 그리고 최근 미국 대학 도서관들 사이에서 경쟁적으로 건설하고 있는 "Information Common"의 배경에는 정보의 제공자로서 도서관이 해 오던 역할과 최신 IT 기술을 하나로 엮어 학생들의 연구와 학습을 지원한다는 목적이있습니다.

이 시설을 설계할 때 늘 고려하는 것이 학생들의 학습 방식인데 학생들이 그룹으로 공부하거나 프로젝트를 수행하는것을 선호함에 따라  책상이나 의자를 고정시키지 않고 학생들이 자유롭게 옮길 수 있도록 시설을 만듭니다. 당연히 학생들은 남들에게 큰 방해가 되지 않는한 서로 자유롭게 토론을 하며 자신들이 할 일을 합니다. 그러다 보면 개중에는 공부와 관계 없는 잡담을 하는 학생들도 생기지요. 이 학생들이 내는 소음이 주위 사람들을 방해할 정도로 커지면 사서들이 가서 소리를 낮추어 달라고 부탁합니다.(image by Brian Nielsen)
그런데 인용한 기사에서 볼 수 있는 것처럼 이런 방식의 도서관 운영이 달갑지 않은 사람들도 있습니다. 하지만 이 문제에 대해서는 단지 도서관이 시끄러워진다고 반대할 것이 아니라 정보와 정보의 역할과 그것에 대한 접근권 그리고 접근 방식에 대해 좀 더 깊이 있는 생각이 필요하리라고 봅니다.

예를 들어 세금과 같은 공공의 기금으로 운영되는 도서관은 기본적으로 모든 사람들에게 평등하게 개방되어야 한다고 저는 생각합니다. 대학 도서관이라고 하더라도 세금으로 운영되는 공공 대학이라면 대학 도서관의 주이용층인 학생들과는 차이를 두어야겠지만 그래도 지역의 이용자들에게 개방을 해야하다고 봅니다. 그런 의미에서 대영도서관이 열람실을일반인들에게 개방하는 것은 타당한 조치라 생각합니다. 대신 대영도서관이 가진 막대한 전문 자료들과 그 자료들을 이용하려는 전문가들에 대한 고려 역시 해야겠지요. 따로이 그런 연구자들을 위한 이용자 카드를 만들고 그 사람들만이 이용할 수 있는 출입구와 열람석을 만드는 것도 생각해 볼 문제입니다. 대신 그런 특별한 대우를 받는 '전문가'들은 그럴 자격을 갖춘 사람들이어야 하겠지요.

인터넷에 모든 정보가 있다고 맹목적으로 믿고 있는 많은 이용자들에게 도서관이 여전히 존재하고 있으며 도서관이 가지고 있는 책에도 소중한 정보가 있다는 것을 알리기 위해서라도 도서관들은 앞다투어 이용자들이 도서관을 쉽게 찾을 수 있는 환경을 만들려고 노력하고 있습니다. 도서관 안에 까페를 마련하는 것도 도서관을 출입하는 이용자들에게 편의를 제공하려는 이유도 있지만 그저 커피를 마시기 위해서라도 도서관에 사람들이 들어오고 그러다보면 도서관에 있는 '책'이라는 물건과 도서관을 통해 접근할 수 있는 고급의 정보를 발견할 수도 있지 않을까하는 바램도 있기 때문입니다.

일부 대학에서는 비슷한 이유에서 강의실을 도서관 안에 만들기도 합니다. 그리고 도서관에 온 이용자들은 전통적인 정보 전달 수단이었던 책과 최신의 정보 통신 기술이 접합된 공간에서 전문적인 지식으로 무장한 사서들의 도움을 받아 자신에게 필요한 정보를 찾을 수 있는 것이지요. 물론 가장 이상적인 상황을 이야기한 것입니다만 이것이 불가능한 일은 아닙니다.(image by feastoffools)


도서관은 두 가지의 모습을 가지고 있습니다. 한 가지는 인류가 축적한 정보를 모으고 그것을 제대로 안전하게 보존하는 수호자로서의 일입니다. 그런데 또 다른 한 가지의 모습은 그렇게 모은 정보를 좀 더 많은 사람들이 쉽게 이용할 수 있도록 도와주는 안내자의 모습으로서 전자의 모습과는 상반된 모습이라 할 수 있습니다. 이처럼 두 가지의 상반된 역할을 동시에 수행해야 하는 기관이 도서관입니다. 어느 쪽에 더 중점을 두느냐에 따라 도서관의 성격이 달라지기도 합니다만 어느 한 쪽에만 치중할 수 없는 것이 도서관의 임무이면서 고민이기도 합니다. 적절하게 두가지 역할에 균형을 맞추어가며 도서관을 꾸려나가는 일이 중요할텐데 과연 여러분 주위에 있는 도서관은 어떤 도서관입니까? 수호자인가요 아니면 안내자인가요? 여러 가지 대답이 있을 수 있겠지만 그 어떤 경우에도 '독서실 관리자'는 아닙니다.
 
대영도서관에 대한 신문 기사 때문에 제 포스팅 계획이 조금 달라졌습니다만 다음 포스팅에서는 도서관을 통해 어떻게 정보를 찾는가에 관한 이야기를 해 볼까 합니다.

*
이 글에 쓰인 이미지는 Flickr: Creative Commons 에서 가져온 것들입니다. 그리고 그 동안 제가 잘못 이용하고 있던 Creative Common 이미지들에 대해 지적해 주신 mindfree 님께 정말 감사드립니다. 이렇게 말씀을 해 주셨지요.

" CCL이 적용된 이미지를 사용하실 때에는 해당 이미지의 CC라이선스 조건이 뭐든지 간에 '저작자 표시'는 해주어야 하거든요. 그러니 개별 이미지 아래에 해당 사진 촬영자의 아이디를 적어주셔야 올바른 이용법이 됩니다. 물론 아이디와 함께 개별 사진으로링크를 걸어주면 더 멋지겠지요. "


** 아래에는 뉴욕 타임즈와 타임즈의 기사 원문 링크입니다.

*** 책에 관한 이야기가 나왔길래 사족으로 몇 가지 덧붙입니다. 한글 기사에서 '소설' 이라고 언급된 안토니아 프레이저의 "마리 앙트와네트"는 소설이 아니고 마리 앙트와네트에 대한 전기입니다. 국내에서는 지난 2006년 현대문학에서 번역판을 출판했습니다. 출판사의 홈페이지에도 프랑스 문학(소설)이라고 분류되어 있지만 픽션은 아닙니다. (표지 그림은 현대문학의 홈페이지에서 가져왔습니다.)

그리고
안토니아 프레이저가 말했다고 친절하게 따옴표까지 쳐서 옮긴 "하루 종일 줄을 서서 기다려야 겨우 열람실에 들어갈 수 있고, 열람실 안에서도 온갖 소음에 시달리다 보면 저술은 커녕 책 읽기조차 힘들다."라는 말의 타임즈 원문은 이러합니다.

“I had to queue for 20 minutes to get in, in freezing weather. Then I queued to leave my coat for 20 minutes [at the compulsory check-in]. Then half an hour to get my books and another 15 minutes to get my coat. I’m told it’s due to students having access now. Why can’t they go to their university libraries?”

그리고 그것을 뉴욕 타임즈가 옮길 때에는 아래와  같이 옮겼습니다.  paraphrase 는 이렇게 하는 것이겠지요.

" The article described how the author Lady Antonia Fraser had been obliged to wait for 20 minutes in freezing weather just to enter the building, and another 20 minutes to leave her coat at the mandatory check-in desk."

이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]

by Clio | 2008/05/03 05:01 | 도서관 이야기 | 트랙백 | 덧글(15)
트랙백 주소 : http://cliomedia.egloos.com/tb/1872459
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 은혈의륜 at 2008/05/03 05:31
뭐 우리나라는 도서관가면 취업준비하는 사람들만 있으니까 당연하다는듯이 사용했으리라 생각합니다....

Commented by dreamout at 2008/05/03 09:16
그러게요.. 아전인수식 해석이군요. ㅎㅎ
Commented by glory at 2008/05/03 11:14
이번 글은 왠지 힘이 들어가있네요.^^ 잘 읽었습니다.
Commented by mattathias at 2008/05/03 11:22
한국에선 거의 태반이 독서실 관리자입니다.
한국에선 뭘 물어보기도 미안할 지경이더군요.
전 학문을 연구하는 쪽에 종사하고 있습니다만, 사서에게 뭘 물어봐도 제대로 대답조차 못 하는 경우가 대부분이었거든요. 물론, 반복되는 학습에 의해 얻어진 결과일 지도 모릅니다. 이 나라에서 사서의 존재란 그저 책 찾아다 주는 사람... 정도더군요. -그리고 현실적으로 보기에도 각 도서관에 근무하는 사서의 수가 너무 적습니다. 도서관으로 기능하기 위해 필요한 최저 인원의 절반에도 못 미칠 정도니까요.- 책을 수호하지도 못해요. 표지가 뜯겨진 채, 커버가 뭉개진 채 놓여있는 경우도 허다합니다. 분실되었거나 유실된 책들이 있는 지 조차 제대로 파악 못 하고 있습니다.
Commented by 모기자 at 2008/05/03 11:29
논문 쓸 때 reference 찾는것도 사서한테 도움받으면 오히려 복잡해져서 이젠 혼자 찾는게 습관이 되버렸습니다..roz
그동안 겪어온 사서분들 중에서 정말 '안내자' 라는 인상을 받은 분은 극히 적었던 기억이 나는군요..
Commented by 마리 at 2008/05/03 11:45
링크해 두고 덧글은 오늘 처음 남깁니다.

좋은글 잘봤어요. 도서관에 대한 좋은 정보 늘, 감사하구요. ^^

전 개인적으로
저런 도서관에 가서 글 쓰면서 생각도 길게 해 보고 싶네요.

오래된 책의 결에선 초콜릿 향이 나지요.
어쩌면 찰리의 초콜릿 공장에 와 있는 착각이 들지도 모르겠어요, 저 곳에 있다보면.

좋은 주말 되세요.

이곳은 살짝 여름의 기운이 웃도는 초여름 날씨를 보이는 한국입니다.

*

Commented by daybreaker at 2008/05/03 12:16
역시 그 기사 보면서 설마 정말 저 정도일까 싶었는데....-_-;;;;
이제는 언론 기자들도 원출처를 찾는 독자가 있음을 깨달아야(?) 할 텐데 말입니다..;;

ps. Flickr의 (creative commons) 이미지를 표시할 때 저작자 표시와 함께, 해당 이미지 페이지로의 링크도 걸어주셔야 합니다. 플리커 가입시 약관에 명기되어 있습니다. (다만 자기가 플리커 회원이 아닌 상태에서 플리커 회원의 이미지를 가져다쓰는 경우에도 그게 강제 조항인지는 잘 모르겠네요.. 하지만 지켜주는 게 좋겠지요?)

Commented by kristine at 2008/05/03 15:39
도서관의 수호자 하니까 오래전에 읽은 il nome della rosa가 떠오르네요..안토니아 프레이저의 작품이 소설이 된것도 재미나지만 프랑스 소설인것도 재미나네요.... 영국인이 쓴 작품인데 말이지요..그래도 도서관이 그렇게 개방하는 것은 이해하지만.... 글쎄요 대영도서관이 대 중 화 하는 것은 저는 약간 이중적인 감정이 있는 것 같아요.
Commented by Clio at 2008/05/05 12:24
은혈의륜 님 / 저 역시 그렇게 생각했습니다. 도서관의 목적이 그건 아닌데 말입니다.

dreamout 님 / 그런 면이 없지 않아 있지요.

glory 님 / 좀 딱딱하게 들렸나요?^^ 감사합니다.

mattathias 님 / 제대로 도서관을 도서관답게 운영하기에는 여러 가지로 미흡한 점이 많겠지요. 말씀하신 것처럼 절대적인 숫자의 부족도 큰 원인이 되리라 생각합니다. 그리고 도서관의 책보다는 열람실을 더 늘여야 한다고 주장하는 사람들이 여전히 있는 현실이고 보면 안타깝게 생각될 때가 참 많습니다. 하지만 서서히 달라지는 모습도 보이는것 같아 희망을 가져봅니다.

모기자 님 / 앞으로는 달라지리라 믿습니다. 그리고 이 블로그를 통해 그런 '안내자'의 역할을 해보고 싶어 좀 긴 시리즈의 포스팅을 시작했습니다. 한 번 살펴봐주십시오.

마리 님 / 반갑습니다. 링크만 하지 마시고 좋은 말씀도 남겨 주십시오.^^ 저는 한 번도 '초콜릿 향'은 생각해 보지 못했습니다만 말씀을 듣고 보니 "그래 맞아" 싶군요. 앞으로 출출할 때는 서가로 올라가서 향기만이라도 좀 맡다 내려와야 겠습니다. ... 여기는 이제 막 봄이 시작되었답니다.

daybreaker 님 / 점점 더 그런 독자들이 많아지겠지요 ... 플리커의 저작권에 관한 말씀 감사합니다. 일단 저작권자의 아이디에 이미지로 가는 링크를 걸었는데 그걸로 충분할런지 모르겠습니다. 찬찬히 다시 살펴봐야겠습니다.

kristine 님 / 그 소설에 나오는 호르헤 신부는 아주 고집스런 수호자로 봐야할 것 같습니다. ... 정확하게 표현할 수는 없지만 대영도서관의 개방에 대한 kristine 님의 'mixed feeling'^^을 충분히 이해할 것 같습니다.
Commented by signifie at 2008/05/05 14:15
독자의 수준을 따라 오지 못하는 신문 기사였네요.

변화하고 진화하는 도서관, 수호자와 안내자로서의 사서. 생각하고 공부할 거리를 던져 주셔서 고맙습니다.

Commented by Clio at 2008/05/06 07:51
signifie 님 / 늘 고민입니다. 하지만 일반적인 도서관들은 안내자로서의 역할에 더 관심을 두고 있지 않나 싶습니다. 대신 귀중본을 소장하고 있는 도서관이나 기타 특수한 자료들을 보관하고 있는 곳들은 일반 도서관과는 전혀 다른 마인드로 운영이 되고 있지요.
Commented by marlowe at 2008/05/06 17:47
한국의 도서관이 보존과 공유 중 하나라도 잘 하고 있나라는 생각에 한숨이....
Commented by Clio at 2008/05/07 03:55
marlowe 님 / 도서관 마다 상황이 다르지 않겠습니까. 그리고 앞으로는 점점 더 상황이 나아질거라고 희망해 봅니다.
Commented by mindfree at 2008/05/08 10:32
플리커의 회원약관에 이미지 이용 관련된 부분이 명시되어 있다는 건 저도 몰랐네요. 조만간 한 번 살펴봐야겠군요.

플리커에 한정된 것이 아닌, CC에서 말하는 CCL 적용 콘텐츠의 사용법은 특별히 규정되어 있지는 않습니다. 다만 CC 라이선스의 최소 조건이 '저작자 표시'이므로 해당 저작물의 저작자를 표시하면 되는 거지요. 가령 일반적으로 논문에서 인용 혹은 참고 서적을 명시하는 방식으로 해도 무방합니다. 즉 포스트의 맨 아래에 이미지 순서대로 저작자의 이름(저작자가 밝힌 이름이니 대개의 경우 ID 혹은 닉네임이 됩니다)을 명시해주기만 해도 괜찮지요. 다만. 온라인의 특성상 해당 저작권자의 원래 콘텐츠가 있는 곳으로의 링크를 걸어주면 더 좋겠다, 정도인 거지요. ^^;
Commented by Clio at 2008/05/08 11:33
mindfree 님 / 그렇군요. 지금은 이미지 근처에 저작권자의 이름과 이미지로의 링크를 달았는데 글의 말미에 한꺼번에 다는 것고 괜찮을 것 같습니다. 다시 한 번 좋은 정보에 감사드립니다.

:         :

:

비공개 덧글

< 이전페이지 다음페이지 >