방명록  *  도서관  *  책소개  *  인터넷  *  역사  *  세상  *  음악  *  기타

책과 꿈
어린 시절 저의 아버지께서는 약국을 경영하셨습니다. 시골의 작은 군청 소재지에서 작은 약국을 운영하셨지요. 그 때 저희들은 이층집에서 살았는데 일 층의 절반은 약국으로 사용했고 나머니 절반과 이 층은 저희 가족의 생활 공간이었습니다. 특히 다다미가 깔린 이 층은 부모님의 침실 겸 아버지의 서재였지요. 아버지께서 보시던 책들이 큰 책장 몇 개에 빽빽하게 꽂혀 있었습니다. 물론 저와 동생이 자던 일 층의 방에는 어린 제가 보던 책들이 있었지만 어느 정도 나이가 들면서 저는 자주 이 층에 올라가서 아버지께서 읽으시는 책들을 살펴보곤 했습니다.

의학 관련 서적도 있었지만 아버지께서 어린 시절, 그리고 대학 시절 읽으셨던 다른 주제의 책들도 있었기 때문에 지루하지 않게 시간을 보낼 수있었지요. 그런데 이 층에는 제가 특히 좋아한 물건이 하나 있었는데 그것은 바로 지구본이었습니다. 비스듬히 기울어진 채 탁자 위에 놓여 있던 지구본이 제게는 참 재미있는 장난감이었습니다. 그게 뭔지 제대로 모를 때는 그저 손으로 돌리면 빙빙 돌아가는 둥근 공이었습니다. 그러다가 차차 그것이 무엇인지 알게 되면서 그 지구본은 저에게 경이의 대상이었습니다. (옆의 이미지는 위키미디어에서 가져온 것입니다.)

미국에서 오는 비행기가 왜 하와이가 아니라 알라스카의 앵커리지를 거쳐 오는지 확실하게 이해할 수 있었던 것은 바로 둥근 그 지구본을 통해서였습니다. 지구본에 깨알같이 쓰인 나라 이름들과 도시들의 이름을 보면서 그 도시들을 생각했었고 과연 그 도시가 실제 존재하는지 궁금해했습니다. 그리고 지구본을 이리저리 돌려보면서 내가 살고 있는 곳은 낮일 때 지구 반대편은 밤이라는 사실, 북반구는 여름인데 남반구는 겨울이라는 사실 등을 생각하며 신기해했었지요.

그런데 이층에 있던 아버지의 서재에서 다른 나라에 대한 저의 궁금증을 그렇게 부채질 해 준 것은 지구본 말고도 또 다른 한 가지가 있었습니다. 바로 책이었지요. 특히 김찬삼(1923-2003)이라는 여행가가 쓴 세계일주여행기는 지구본과 함께 아주 좋은 짝을 이루어 저의 호기심을 북돋웠습니다. 아마 30대 후반이 넘으신 분들은 김찬삼 선생의 여행기를 기억하시리라 생각합니다. 김찬삼 선생은 한국 사람들의 해외 여행이 지금처럼 자유롭지 않던 50년대 말부터 전세계를 돌아다니며 세계 곳곳의 모습과 그 곳에 사는 사람들의 이야기를 우리에게 전해주신 분이시지요. 미주와 유럽의 나라들뿐만 아니라 오지라 할 수 있는 아프리카 등지를 다니시며 한반도, 그것도 반으로 나누어진 남한에 살고있는 사람들에게 바다 건너 밖에 존재하는 넓은 세계에 대해 알려주셨지요.

그 분의 이야기는 유명한 관광지와 유적지에만 국한된 것이 아니었습니다. "세계 일주 무전 여행기" 라는 그 분의 책 제목에서 보듯 가난한 나라에서 온 가난한 여행자의 여행기였기 때문에 그 책에는 화려한 호텔과 값비싼 레스토랑에 대한 이야기는 없었지만 여행을 하며 만난 보통 사람들에 대한 이야기가 있었고 그들이 살아가는 일상의 모습들을 볼 수 있었습니다. 그 책을 읽으며 저는 비록 상상조차 쉽게 되지 않았지만 비행기를 타고 몇 시간을 날아가는 그렇게 먼 곳에도 우리와 비슷하게 생각하며 살아가는 사람들이 있다는 사실을 신기하게 생각했습니다.
지구본을 옆에 두고 김찬삼 선생의 여행기를 읽으며 저는 그 분이 지나가신 발자취들을 지구본 위에서 더듬을 수 있었습니다. 제가 새로운 장소와 사람들에 대한 호기심이 많고 또 지금 이렇게 미국에 와서 살고 있는 것도 어쩌면 어린 시절 보았던 그 책의 영향인지도 모르겠습니다. 비록 몸은 한국의 시골, 작은 집의 이층방에 있었지만 김찬삼 선생의 여행기를 읽으며 제 마음은 오대양 육대주를 날아다녔습니다.

책이 바로 그런 것이지요. 도서관에 있는 책들을 보면서 마치 세계가 한 자리에 모여 있는것 같다는 말을 한 사람이 있었습니다. 그리고 '책 속에 길이 있다'는 유명한 말이 아니더라도 책은 우리에게 너무나 많은 것을 줍니다. 그리고 무엇보다도 책은 우리가 꿈을 꿀 수 있게 해줍니다. 물론 책마다 저자가 우리에게 전해 주려는 꿈이 있지만 그렇다고 우리가 그 꿈만을 꾸어야 하는 것은 아니지요. 책을 읽으며 우리는 우리 자신 만의 꿈을 꿀 수 있습니다. 그리고
그렇게 꿈을 꾸면서 아이들은 어른으로 자라나고 어른들은 더욱더 성숙하고 현명한 어른이 되는 거지요.

어떻습니까? 오늘도 꿈을 한 권 사서 집에 들고 가보시지요. 돈을 내고 구입하기에 마땅한 꿈이 없으면 꿈의 창고인 도서관에 들러보십시오. 그리고 그 곳에서 마음에 드는 꿈을 빌려가십시오. 나중에 책은 다시 도서관으로 돌아가더라도 그 책에 있던 꿈, 그리고 그 책을 통해 여러분이 꾸신 꿈은 여러분들에게 남아 있을 겁니다. 특히 아이들을 키우고 계시는 분들은 그 아이들에게 꿈을 줄 수 있는  이 책들에 관심을 가져보십시오. 물론 어른들에게도 여전히 꿈이 필요하지요. 꿈이 없는 세상, 아니 꿈을 꾸지 못 하는 사람들이 사는 세상, 상상하기도 싫습니다.

* 김찬삼 선생이 누구신지 궁금하신 분들께는 최근 선생의 5주기를 기념하며 출간된 "세계의 나그네 김찬삼" 이라는 책을 권합니다. 그리고 경인 일보에 실린 선생에 대한 기사와 선생께서 재직하셨던 세종대학의 세종뉴스에 실린 기사를 연결합니다. 이 글을 준비하며 찾아 보니 선생의 유품들을 모아서 여행에 관심이 있는 사람들을 위해 설립한 김찬삼 세계여행문화원이 영종도에 세워져있더군요. 그 곳에는 각 종 여행 관련 책과 자료들을 모아 놓은 여행도서관도 있다고 합니다. 여행에 관심이 있으신 분들이라면 한 번 방문하셔도 좋을 듯합니다. 가셔서 여행과 관련된 책들을 읽으며 마음껏 꿈의 나래를 펴보십시오.

** 이 글에 사용된 책 표지 이미지는 인터넷 고서점 북헌터에서 가져온 것입니다.
by Clio | 2008/09/06 10:03 | 도서관 이야기 | 트랙백 | 덧글(37)
트랙백 주소 : http://cliomedia.egloos.com/tb/2048627
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by liesu at 2008/09/06 10:43
저도 커서 본 책들보다 어릴 때 읽었던 책들이 머리에 생생하게 많이 남아있어요. 시내 큰 서점에가서 책 구경하고 아빠에게 사달라고 말씀드릴 책 고르는게 참 좋았었는데, 문득 그 시절이 생각나네요.
Commented by Clio at 2008/09/09 05:21
어린 시절은 하얀 도화지처럼 아무것도 칠해지지 않은 상태라 그 때 칠해진 것은 더 오래 가나 봅니다. 저도 그 시절 "책구경"을 얼마나 좋아했던지요.^^
Commented by 썬데이뉴욕 at 2008/09/06 11:45
저도 어린이 브리태니커 백과사전의 사은품(?) (부록(?))으로 딸려온 지구본이 있었는데 그걸 돌려가며 세계공부를 하는 게 정말 재미있었어요. 그 작은 공 하나로 전 세계를 마음으로 여행하곤 했지요. 안 그래도 요 며칠간 그 지구본을 다시 떠올리곤 했는데 clio님 글에서도 발견하고 반가운 마음에 덧글달고 갑니다. ^^
Commented by Clio at 2008/09/09 05:24
그거 아세요? 저의 집에 있던 지구본도 바로 그런 경로로 온 것이었습니다. 70년대 말이었지요. 그 때는 아직 어린이용 백과 사전이 나오지 않았던 때라 아버지께서는 나중에 제가 읽어야 한다시며 영어판 브리태니커 백과 사전을 구입하셨습니다. 그 때 백과사전과 함께 지구본이 저희 집에 왔던 것으로 기억합니다. 지금도 도서관에서 브리태니커 백과 사전을 보면 아버지를 생각한답니다.
Commented by 은혈의륜 at 2008/09/06 12:54
저는 책에게 위로를 받는 타입이라, 꿈은 잘 안꾸게 되네요. 그나저나 대학에 오니까 일반책을 읽은 시간은 없고 그저 교과서만 들입다 보게 됩니다. ㅠㅠ
Commented by Clio at 2008/09/09 05:24
그러게 말입니다. 빨리 방학이 되어서 다른 책도 볼 수 있는 시간이 나야할텐데요.
Commented by 키르난 at 2008/09/06 13:36
지구본은 지금도 로망입니다. 언젠가 서재에 근사한 지구본 하나 마련해서 지금까지 여행가본 곳에 하나하나 표시를 해보고 싶더군요.^^
어렸을 때 읽었던 책이 가장 기억이 남는 것은 저도 마찬가지입니다. 묘하게, 엊그제 읽은 소설책보다 초등학교 때 읽었던 모험소설들이 머릿속에 훨씬 깊게 남았습니다. 구해서 다시 보는 것도 좋겠지만 보면 그 환상이 묘하게 깨질 것 같더라고요.^^;
Commented by Clio at 2008/09/09 05:28
저에게는 로빈슨 크루소가 그랬습니다. 어린이 용으로 만들어진 로빈슨 크루소를 정말 흥미진진하게 수십번을 읽었습니다. 책 속에서 로빈슨 크루소가 말하는 것까지도 외우고 다닐 정도였지요. 그러다가 나이가 들어서 읽은 원전 로빈슨 크루소는 전혀 다르게 와닿더군요, 다행히 어린이 용 책이 아니라 성인용이었기 때문에 전혀 다른 책인양 생각을 하여 어린 시절의 그 환상은 고스란이 간직할 수 있었지요. ... 아직 머리가 덜 여물었을 때 집어넣어 주는 꿈과 환상은 평생을 따라 갑니다. ^^
Commented by 구버달 at 2008/09/06 17:58
정말 멋진 글입니다. 저도 어렸을 때 각종 과학학습만화를 읽으면서 참으로 여러번 희망사항을 바꾸었던 기억이 생각납니다. (과학자->동물학자->탐험가) 희망사항 바꾸기는 아직도 진행중입니다만, 나이를 많이 먹으니 실천하지 못한 후회, 실천하지 못할 것 같은 절망이 조금 있네요.
Commented by Clio at 2008/09/09 05:32
한 우물을 파라는 말이 있지만 종종 우물 파기 기술자가 되면 어떨까 하는 생각을 합니다. 여기 저기서 우물만 하는 거죠.^^ ... 나이가 들어가면서 말씀하신 것 같은 후회를 느낄 때가 많습니다. 하지만 '실망'은 느끼리 않으렵니다. 정말 나이는 그저 숫자에 불과합니다. 중요한 것은 본인의 마음이라고 믿습니다. 혹시 "세상에서 가장 빠른 인디언"이란 영화를 보셨습니까? 안 보셨으면 권해드립니다. 인생과 꿈에 대해 다시 한 번 생각하게 해 줍니다.
Commented by 컴속의 나 at 2008/09/06 21:47
꿈은 일찍 꾸는 것이 좋은 것 같습니다. 아마도 그것은 어린 시절을 이미 경험한 어른들의 몫이라고 생각하는데, 그런데 그 어른들은 어린시절을 망각하면서 살아가는 듯 합니다. 물론 저도 그렇구요. 하루 하루 꿈과는 먼 생활을 하고 있으니 아이들을 감동시키기는 어려워 진 듯 합니다. 이런 악순환이 계속 되고 있는 것 같습니다. 세상이 너무도 건조해진 것 같아 씁씁하기만합니다. 자라나는 아이들에게 꿈과 희망을 심어주는 어른들의 자기 반성과 삶을 돌아보는 시간이 많았으면 합니다.

Commented by Clio at 2008/09/09 05:35
"어린시절을 망각하면서 살아가는" 어른들에 대한 말씀에 공갑합니다. 바로 그 문제 때문에 종종 친구들과 이렇게 이야기 합니다. 어른들도 동화를 읽어야 한다고 말입니다. 그 동화를 읽으면서 어린 시절을 되새기고 그 때의 순수했던 마음과 꿈을 기억 속에서 파내어 반짝반짝 빛나도록 닦아 주어야 합니다. ... 세상일에 치이다 보면 쉽지 않은 일이지만 적어도 시도는 해 보아야 하지 않을까 싶습니다.
Commented by 동감 at 2008/09/07 13:43
꿈에 대한 코멘트에 전적으로 동감합니다. 어른이 될 수록 꿈을 잊고 현실에 안주해 버리기 더 쉬워지기 때문에 자신의 꿈이 무엇있었는지, 지금 추구하고 있는 꿈이 무엇인지 끊임없이 탐구해야 한다고 생각합니다. 꿈을 꾸지 못 하는 사람들은 매력이 없어요.
Commented by Clio at 2008/09/09 05:39
꿈만 꾸고 살 수는 없지만 꿈이 없이는 살 수 없지요. "현실에 안주"라는 말씀을 들으니 칼릴 지브란의 말이 떠오릅니다. "The most pitiful among men is he who turns his dreams into silver and gold. "
Commented at 2008/09/08 06:50
비공개 덧글입니다.
Commented by Clio at 2008/09/09 05:41
큰 도전입니다. 하지만 그보다 더 큰 소득이 있을 겁니다. 이탈리아어를 알고 계시니 훨씬 쉽게 친해지질 수 있을 겁니다. 근처에 있으면 같이 스터디라도 하고 싶군요.^^
Commented by 파란딸기 at 2008/09/08 14:16
김찬삼 씨의 글은 제 어머니가 더 좋아하셨고, 저는 이상하게도 다른 나라에 대한 호기심을 가져본 적이 없어요. 지금도 이상합니다. 그렇다고 여기에서의 삶을 만족했던 것도 아닌데...
Commented by Clio at 2008/09/09 05:44
그러셨군요. 저는 표지 속에 있던 김찬삼 선생의 순박한 미소 때문에 그 책에 끌렸었습니다. ... 어쩌면 파란 딸기 님께서는 눈에 보이지 않는 나라와 사람보다는 바로 앞에서 눈에 보이는 주위의 사람들과 환경에 더 많은 관심을 가지고 계시기 때문은 아닐까 생각해 봅니다. ... 이사는 잘 하셨나 모르겠네요.
Commented by 파란딸기 at 2008/09/09 09:35
그래도 포장이사는 매우 편합니다. 일하시는 분들, 참과 식사를 제때 챙기기만 하면 되거든요. 이번엔 점심값 요구도 있었고... 안그래도 미리 준비하고 있었는데, 노골적으로 요구하면 기분이 유쾌하지는 않죠. 게다가'포장'의 보람이 없었던 게 흠이죠. 세간살이는 꽤나 단순하기에, 포장이사를 택하는 것은 순전히 책 때문인걸요. 책정리를 하고나니 한결 마음이 편합니다. 두루두루 걱정해주셔서 고맙습니다.
Commented by Clio at 2008/09/10 12:42
다행이로군요. .... 좌우지간 이사할 때면 책이 늘 걱정입니다. 한국에 돌아갈 생각을 할 때면 저도 책 때문에 고민입니다. 아마 짐의 절반 이상은 책이 될 것 같은데 걱정입니다.
Commented by mtblanc at 2008/09/09 16:51
늘 재미있고 유익한 글 잘 읽고 있습니다. 눈팅만 하곤 하였는데, Clio님의 브리태니커 지구본 이야기가 글을 쓰지 않을 수 없게 만드네요! 저도 어릴 때 그런 지구본이 하나 있었습니다. 저희 아버님은 브리태니커의 가격에 놀란 어머니를 진정시키고자 Compton's로 바꾸어 신청을 하셨다죠. ^^;; 어쨌든 그 백과사전에 딸려온 지구본, 저도 넘넘 좋아보였어요. 일반 지구본과 달리 우툴두툴한 면이 있는 지구본을 보고 만지면서 우리나라의 거대한 태백산맥이라는 산맥이 작은 벌레 크기로 불룩하게 지구본에 엊혀있는것이 신기했죠.
그리고 그 때 저는 백과사전도 신기했지만 백과사전 내용 중 궁금한 점이 있으면 쿠폰을 동봉해서 우편을 보내면 더 상세한 내용을 보내준다고 하는 제도도 넘넘 신기했어요. 한 번도 보내본 적은 없었지만... 백과사전 덕분에 도움이 되었던 것은 함께 보내준 영어 교재. 초딩이었던 저는 그 테잎과 교재로 일찌기 영어공부를 하게되었다눈... 맨날 사진만 보던 백과사전을 대학에 들어간 후 library부분만 열심히 읽어보려고 노력했던(결국은 못읽고 말았지만) 기억이 납니다. 그리고 국내 백과사전에는 몇줄 안되던 도서관 항목이 백과사전에서는 몇페이지나 되었던 것에 놀랐던 기억도...

갑자기 어릴적 부모님 슬하에 있던 그때가 생각나네요... 그땐 정말 혼자서만 놀곤 했는데...
Commented by Clio at 2008/09/10 12:44
맞습니다. 브리태니커의 가격이 제법 비쌌던 것으로 기억입니다. 캄튼도 만만치는 않았을텐데요. ... 재미있는 이야기 감사합니다. '눈팅'만 하지 마시고 가끔 글도 남겨주십시오.^^
Commented at 2008/09/10 07:26
비공개 덧글입니다.
Commented by Clio at 2008/09/10 12:46
다행입니다. 저도 깊이 있게 공부하지는 않았지만 복잡한 문법 구조에만 익숙해지시면 쉽게 익히실 수 있지 않을까 생각합니다. "Bona fortuna"
Commented at 2008/09/11 07:19
비공개 덧글입니다.
Commented by julia at 2008/09/11 12:52
clio님 블로그에 오랜만에 오네요. 방학 때 자주 오려고 했거만 뭐가 그렇게 바빴는지..방학을 잘 보내셨는지 새 학기는 잘 보내고 계신지 궁금합니다(너무 인사가 늦은건가요-_ㅠ) 2층집 약국하니까 어렸을 때 tv 시대극에서 봤던 그 약국 모습이 생각나네요ㅎㅎ
Commented by Clio at 2008/09/12 09:03
잘 오셨습니다. ... 덕분에 잘 지내고 있습니다. 건강하시지요?^^ ... 제가 기억하는 최초의 기억은 건물의 외벽이 나무로 된 일본식 이층 건물이었습니다. 아마 시대극의 세트로도 무리가 없지 않았을까 싶네요.
Commented at 2008/09/12 07:59
비공개 덧글입니다.
Commented by Clio at 2008/09/12 09:06
그것 외에도 라틴어로 된 닥터 수스나 어린 왕자같은 책들도 나와 있지요.^^ .... Ursus가 현대 이탈리아어로는 Orso 이니 이탈리아어 기억을 살리시면 훨씬 쉽게 배우실 수 있을 겁니다.
Commented by kristine at 2008/09/12 16:57
근데 클리오님 현대이태리어로는 테디베어가 뭐에요?
Commented by Clio at 2008/09/13 10:16
"orsacchiotto" 라고 하지요.^^
Commented by kristine at 2008/09/13 12:59
올사끼오토? 이렇게 읽나요?
Commented by Clio at 2008/09/15 09:33
맞습니다. 재미있지요?^^
Commented by kristine at 2008/09/15 15:41
곰같이 안 느껴져요... 그럼 이탈리아 꼬마들은 caro mio orsacchioto~~ 라고 하겠네요
Commented by Clio at 2008/09/16 00:59
그러게 말입니다. 좀 "오싹"^^하지요. ... (썰렁)
Commented by kristine at 2008/09/16 07:09
음 클리오님도 이런거 하실줄 아는구나....
Commented by Clio at 2008/09/17 10:33
그렇게 말씀하시니 좀 쑥쓰럽네요.*^^*

:         :

:

비공개 덧글