방명록  *  도서관  *  책소개  *  인터넷  *  역사  *  세상  *  음악  *  기타

인생에 감사하며

"그녀와 같은 사람은 한 번도 본 적이 없어요. 목소리는 물론이고 사람 그 자체로도 엄청난 카리스마를 가진 기념비적인 존재입니다. 티나 터너 처럼 생기지는 않았지만 무대에 서 있는 것 만으로도 관객들을 사로잡을 수 있었지요. ... 그녀와 같이 공연을 할 때면 저는 무대 위에서 내내 울었었어요. 그게 그녀를 난처하게 만들었었지요. 하지만 어느 날 저녁 나는 그녀 앞에 무릎을 꿇고 그녀의 발에 입을 맞추었지요. 가수들에 관한한 그녀는 한마디로 최고였어요.(simply the best.)"

한 사람이 감동에 겨워 무릎을 굻고 발에 입을 맞추게 만든 '그녀'는 누구였을까요? 그리고 그렇게 입을 맞춘 사람은 또 누구였을까요? 오늘은 이 "그녀"에 대한 이야기를 해 보려 합니다.
이 블로그를 운영하면서 저는 책이나 도서관에 관한 이야기만큼 음악과 음악인들에 대한 이야기도 합니다. 그리고 블로그에 글을 올리려고 초고를 시작했다가 잠시 접어둔 여러 명의 음악인들이 있는데요. 그 중 한 사람이 아르헨티나 출신의 가수로서 "침묵하는 사람들의 목소리", "희망의 목소리" 또는 그녀의 검은 머리 때문에 "라 네그라(La Negra)" 라고 불리던 메르세데스 소사(Mercedes Sosa) 입니다. 한 두 해 전 이 글을 처음 준비할 때 그녀는 여전히 활발한 공연을 하고 있었습니다. 비록 고령으로 인해 무대에 서서 노래하지 못하고 의자에 앉아 노래했지만 깊고 풍부한 그녀의 알토는 여전했었습니다. 그런데 지난 주말 그녀가 세상을 떠났다는 슬픈 소식을 들었습니다. 그 소식을 듣고 이 전에 준비했던 이 글을 마쳐야겠다는 생각을 했습니다. 메르세데스 소사가 낯선 분들을 위해 그녀가 부른 노래들 중에서 우리나라에 아마 가장 많이 알려진 인생에 대한 찬가 Gracia a la Vida 를 먼저 소개하고 이야기를 이어가겠습니다.

많은 것을 베풀어준 인생에 감사하며 그 인생이 베풀어준 것들에 대해 이야기하고 있는 이 노래는 원래 칠레의 가수이자 작곡가인 비올레타 파라(Violetta Parra)의 노래였는데 우리에게는 메르세데스 소사의 힘있는 목소리로 잘 알려졌습니다. 이 노래는 메르세데스 소사 외에도 다른 가수들이 부르기도 했는데요. 그 중에는 미국의 포크 싱어인 존 바에즈(Jon Baez) 도 있습니다. 그리고 메르세데스 소사와 존 바에즈가 바로 이 글의 서두에서 소개한 인용문의 주인공입니다. 한 사람이 감동에 겨워 무릎을 꿇고 발에 입을 맞추게 한 그녀는 바로 메르세데스 소사였고 입을 맞춘 그 사람은 바로 존 바에즈였습니다. 그 일은 1988년에 두 사람이 유럽을 순회하며 공연하는 동안 있었던 일이라고 합니다.

메르세데스 소사는 1935년 아르헨티나 북서부의 투쿠만(Tucuman) 이라는 지역의 가난한 가정에서 태어났다고 합니다. 아버지는 노동자였고 어머니는 삯빨래를 하여 생계를 꾸려나갔다고 하는데 그녀의 할아버지와 할머니는 케추아 인디언이었고 외할머니는 프랑스인이었다고 합니다. 그래서 흰 피부에 인디오의 얼굴을 한 메르세데스 소사가 태어난 것이지요. 어린 시절에 겪은 가난한 생활은 그녀가 자라나서도 언제나 가난한 사람들을 잊지 않게 만들었다고 합니다. 그녀는 15살이 되던 1950년에 지역의 한 라디오 방송국에서 주최한 콩쿨에서 우승을 하였고  그 방송국에서 2개월간 전속으로 노래를 할 기회를 얻게 되었다고 합니다. 그리고 그것이 그녀가 가수로서의 경력을 시작하는 계기가 되었습니다.

메르세데스 소사는 1950년대를 거치며 아르헨티나와 라틴 아메리카 전역에 자신의 이름을 알렸고 60년대부터는 유럽과 북미를 순회하며 공연을 했다고 합니다. 이미 10대 말부터 페론주의자들의 집회에 함께 하며 그 곳에서 노래했던 소사는 나이가 들며 음악이 민중들에게 메세지를 전달하는 중요한 수단이 될 수 있다고 믿은 이른바 누에바 칸시온(Nueva Cancion) 운동의 대표적인 가수로서도 활동했습니다.

사실 아르헨티나라는 나라는 우리에게 탱고로 잘 알려져 있지요. 언젠가 소개해 드렸던 탱고의 전설적인 가수 카를로스 가르델이 활동을 했고 그의 무덤이 있는 곳도 그 곳이지요. 그런데 메르세데스 소사의 음악은 탱고와 거리가 있습니다. 실제 그녀가 태어나고 음악을 처음 접한 곳은 볼리비아에 가까운 아르헨티나의 북서부인 투쿠만 지역으로서 이곳에는 안데스 산맥에 사는 인디오들의 전통 음악이 많이 남아 있는 곳이었지요. 그녀 자신도 언젠가 탱고의 전형적인 발음이나 억양을 따르기가 너무 어렵다고 고백을 한 적이 있을만큼 그녀는 탱고와는 다른 배경에서 성장했습니다. 이처럼 인디오들의 전통 음악에 강하게 영향을 받은 그녀의 음악은 그녀가 늘 가지고 다니며 연주하던 봄보(Bombo) 라 불리는 인디오들의 전통 북을 통해서도 잘 드러납니다.

아래에 소개하는 노래는 "잘 자라. 어린 흑인 소년이여" 정도로 번역할 수 있을 것 같은데요. 20세기 초반에 많은 활동을 한 가수이자 기타리스트로서 아르헨티나의 전통음악을 수집하고 알리는데 힘을 기울인 아타후알파 유판키(Atahualpa Yupanqui)의 음악인 "두에르메 네그리토(Dureme Negrito)"를 부르며 메르세데스 소사는 봄보를 연주합니다. 기타와 북이라는 아주 단순한 악기들의 조합이지만 감성 풍부한 그녀의 목소리에는 더 할 나위 없이 잘 어울리는 반주가 되었습니다. 목소리와 악기 그리고 그 두 가지 소리를 만들어 내는 가수가 일체가 된 모습은 비록 가사를 이해하지 못 하더라도 보는 그 자체만으로도 감동을 줍니다.

가수로 활동을 하며 그녀는 정의와 인권 그리고 억압받는 사람들의 이야기를 노래를 통해 전달하려 했고 그것으로 세상을 바꾸는 일에 기여하려 했습니다. 정치적, 사회적으로 자신이 믿고 실천하려는 것들을 진정한 예술성과 함께 결합시켰다는 말을 듣기도 했을만큼 그녀가 부르는 노래들은 딱딱하고 듣기에 불편한 선동적인 노래가 아니라 예술적으로 아름다운 노래들이었지요. 아름다우면서도 또 듣는 사람들의 가슴을 울리는 감동을 주고 그들이 행동하게 만드는 노래들이기도 했습니다. 그러다 보니 1970년대에 들어서 남미 각 국에 들어선 군부 독재 정권에게 메르세데스 소사와 같은 가수들은 요주의 대상이었습니다. 1973년 칠레의 아옌데 정부를 쿠테타로 무너뜨렸던 피노체트 정권에 의해 칠레의 민중 가수 빅토르 하라(Victor Jara)가 고문을 받고 살해된 것이 대표적인 예라 할 수 있겠지만 소사 역시 아르헨티나 군사 정부로부터 탄압을 받게 되었습니다.

1979년 라플라타(La Plata) 지역의 한 대학에서 열렸던 공연에서는 소사는 "그들이 땅을 가졌을 때(Cuando Tenga La Tierra)" 라는 노래를 불렀습니다. 그런데 농지 개혁을 요구하는 메세지를 담고 있는 이 노래를 부르는 동안 경찰이 공연장에 들이닥쳤고 노래하던 소사는 물론 악단과 공연을 관람하던 관객들까지 모두 연행하는 사건이 벌어집니다. 이 과정에서 무대 위에 있던 소사는 관객들이 보는 앞에서 몸수색을 당하는 치욕을 겪습니다. 훗날 한 인터뷰에서 소사는 당시를 이렇게 회상하고 있습니다.

"경찰 한 사람이 무대 위에 올라와 내 몸을 수색했었어요. 관객들이 보는 앞에서 내 가슴에 손을 대며 한 그 수색은 결국 나에게 창피를 주려는 의도였겠지요. 그 날 나는 아르헨티나를 상징하는 푸른색과 흰 색이 섞인 아름다운 판초를 입고 있었는데 그것이 경찰의 몸수색을 막지는 못했었어요. 그런데 몸수색이 끝나자 그 경찰이 내 손에 입을 맞추며 이렇게 말하더군요. " 용서하세요. 메르세데스 여사, 하지만 그 사람들이 이렇게 하라고 시켰답니다." "

그 날 메르세데스 소사가 공연하며 불렀던 노래는 지금도 사람의 가슴을 울리게 만드는 힘이 있습니다. 마침 영어로 번역된 가사 자막이 달린 공연 실황이 있어 소개해 봅니다.

그 이후에도 그녀의 공연은 폭탄 테러 위협을 받기도 했고 그녀 자신도 여러 차례 연행과 석방을 반복하다가 마침내 아르헨티나 정부에서 그녀의 공연 활동 일체를 중지시키게 되었습니다. 공연은 물론이고 방송을 통해서도 그녀의 노래를 들을 수 없었는데요. 가수로서 그처럼 치명적인 박해를 받은 소사는 결국 유럽으로 망명길에 오릅니다. 마드리드와 파리를 거치며 3년의 망명생활을 했다고 하는데요. 1979년 망명을 떠난 직 후 런던의 알버트 홀에서 앰내스티 인터내셔널이 주최한 공연에서 노래하던 소사는 자신이 더 이상 노래를 예전처럼 할 수 없다는 사실을 발견합니다. 목소리에 문제가 생긴 것이 아니라 자신이 사랑하던 나라와 사람들의 곁을 떠나서 살아가야 하는 그녀와 마음과 정신이 노래를 계속할 수 없게 만들었지요. 수 많은 사람들이 체포되어 고문을 받고 또 흔적도 없이 사라지는 군사 정권의 만행을 보고 들은 그녀로서는 그러한 고통과 아픔을 부정할 수 없었기에 그러한 현실과 멀리 떨어져 있는 자신의 처지가 안타까웠겠지요.

유럽에서 3년을 보낸 소사는 1982년 군부 정권의 말기에 아르헨티나에 돌아와 군부 정권이 무너지고 민간 정부가 들어서는 것을 목격하며 희망과 평화를 노래했습니다. 그리고 단순한 가수가 아닌 민주와 정의를 상징하는 대표적인 인물이 되었고 남아메리카 전역에 예전과 같은 정의와 평화의 메세지를 노래로 전했습니다. 뿐만 아니라 전세계를 무대로 활동하며 자유와 민주 그리고 정의의 목소리를 사람들에게 들려주었지요. 1995년에는 유엔에서 뽑은 올 해의 여성이 되기도 했고 유네스코 친선대사로서 세계를 돌아다녔습니다.

아이러니하게도 3년간 고통스럽게 보낸 그녀의 망명 생활은 그녀의 음악을 훨씬 더 풍부하고 폭 넓게 만들어 주기도 했습니다. 아르헨티나에 있을 때라면 생각할 수도 없었던 다양한 장르의 음악인들과 만나고 그들의 음악을 접하면서 그녀는 록과 블루스는 물론 클래식 음악에까지 다양한 장르의 음악을 노래했지요. 거침없이 자유롭게 자신의 생각을 이야기하고 노래했던 것처럼 음악의 장르에도 거침이 없었습니다. 물론 그렇다고 그녀의 뿌리인 남아메리카의 전통음악을 잊은 것은 아니었습니다. 해외 공연을 다닐 때면 남아메리카의 젊은 음악인들을 같이 데리고 다니며 그들이 연주하는 남아메리카의 전통 음악을 알리는데도 힘을 기울였습니다.

그녀가 세상을 떠난 후 아들이 했던 말 처럼 그녀는 정말 자유롭게 거칠것 없는 삶을 살았습니다. 그리고 그 과정에서 일어나는 변화조차도 자연스러운 것으로 받아들였지요. 그녀가 남긴 대표적인 히트 곡 중의 하나인 "모든 것이 바뀌지(Todo Cambia)" 라는 노래는 그런 그녀의 생각을 잘 표현하고 있습니다. 이 노래에서 그녀는 " 표면의 것들이 바뀌고 또 깊은 속에 있는 것들 역시 그렇지. 네가 생각하는 방식이 바뀌고 세상의 모든 것이 바뀌지. 일 년 동안 날씨가 바뀌고 목동은 짐승들의 무리를 바꾸지. 세상의 모든 것이 바뀌어야만 하는 법이니 내가 바뀌는 것이 이상한 일은 아니지. " 라고 노래합니다.

아르헨티나의 군부 독재 정권을 보았고 또 그들이 몰락하는 것을 본 그녀의 입에서 나오는 변화에 대한 이야기는 또 다른 의미를 가지는 것 같습니다. 1999년 칠레의 독재자 아우구스토 피노체트가 런던에서 영국 정부에 체포될 무렵 그녀는 로얄 페스티벌 홀에서 공연을 하고 있었습니다. 그리고 그 공연에서 그녀는 눈물을 지으며 피노체트가 가택 연금된 런던에서 이렇게 노래를 할 수 있다는 사실을 믿을 수가 없다면서 바로 이 노래 "모든 것이 바뀌지(Todo Cambia)"를 부릅니다.

독재에 저항하는 정치적인 상징으로서 알려진 그녀이지만 자신은 노래를 하기 위해 태어났다는 사실을 잊지 않았습니다. 그래서 그녀는 인권과 정의 그리고 평화를 위해 노래하지만 음악인들이 특정한 정당에 소속되는 것은 반대했다고 합니다. 자신은 노래를 할 때 가장 행복했다고 말하며 아르헨티나를 떠나 망명길에 올랐던 것도 더 이상 노래를 할 수 없었기 때문이고 다시 아르헨티나로 돌아온 것 역시 더 이상 고향에서 멀어져서는 노래할 수 없었기 때문이라고 합니다. 말년에 그녀는 이런 말을 했습니다. " 광기가 사라지고 미친 사람들이 사라져서 기쁩니다. 다른 모든 사람들처럼 예술가들도 평화롭고 고요함 속에서 일하고 살 수 있어야 합니다. 그렇게 간단한 일인데 말입니다." 이제 열심히 살아왔던 칠십 평생을 마치고 세상을 떠난 메르세데스 소사는 마침내 평안을 얻었을 것이라 생각합니다. 그리고 그녀의 노래처럼 많은 것을 베풀어준 인생에 감사하고 있으리라 생각합니다. 아울러 그토록 원하던 평안을 얻었기 때문에 저세상에서도 여전히 노래하면서 죽은 영혼들을 위로하고 있을 것다는 생각도 드는군요.

환갑이 넘은 나이에 메르세데스 소사는 아르헨티나 출신의 클래식 작곡가인 아리엘 라미레즈(Ariel Ramirez)의 미사곡, 미사 크리오자(Misa Criolla)를 노래했습니다. 카톨릭의 미사에서 사용되는 전례 음악은 여러 음악가들이 오랫 동안 만들어 왔습니다만 라미레즈의 미사곡은 남미 인디오들의 전통 음악과 악기들을 이용해서 유럽의 전통적인 미사곡들을 다시 해석한 음악입니다. 메르세데스 소사 뿐만 아니라 호세 카레라스플라시도 도밍고 그리고 호세 쿠라 같은 성악가도 이 곡을 불렀는데 종교 음악에 관심이 있는 분들이라면 한 번 꼭 들어 보시라고 권합니다.

이 미사곡 중에서 "주여 우리를 불쌍이 여기소서(Kyrie, 기리에)" 에 해당하는 "Señor ten piedad de nosotros"를 마지막 노래로 소개합니다. 메르세데스 소사의 목소리와 함께 화면에 흐르는 남아메리카의 모습을 보면서 우리와는 거리가 멀게 느껴지지만 여전히 우리와 같은 사람들이 살고 있는 그 곳, 그리고 그 곳에서 고통받고 살아가는 사람들에 대해서도 생각해 보았으면 합니다. 아마 그것이 메르세세스 소사가 사람들에게 노래를 들려주는 목적이 아니었을까 생각해 봅니다.


* 이 글을 위해 참고한 자료들과 이미지의 출처입니다
  • Mercedes Sosa, Wikipedia
  • Bernstein, Adam. “Mercedes Sosa, at 74; Argentine singer championed social justice in South America.” The Boston Globe, October 5, 2009. /.
  • Broughton, Simon, Mark Ellingham, and Richard Trillo. World Music: Latin and North America, Caribbean, India, Asia and Pacific. Rough Guides, 2000.
  • JON PARELES. “Latin American Voice For Dignity and Hope.” New York Times, October 17, 1988.
  • LARRY ROHTER. “Mercedes Sosa: A Voice of Hope.” New York Times, October 9, 1988.
  • King, John. The Cambridge companion to modern Latin American culture. Cambridge University Press, 2004.
  • Mercedes Sosa.” Telegraph. 2009년 10월 4일
  • Mercedes Sosa Obituary , The Guardian,2009년 10월 5일
  • Tompkins, Cynthia. Notable twentieth century Latin American women : a biographical dictionary. 1st ed. Westport Conn. [u.a.]: Greenwood Press, 2001.
by Clio | 2009/10/07 01:53 | 음악 이야기 | 트랙백(2) | 덧글(29)
트랙백 주소 : http://cliomedia.egloos.com/tb/2443201
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Tracked from iam1969 at 2009/10/07 05:39

제목 : Mercedes Sosa obituary at Gu..
Mercedes Sosa obituary 인생에 감사하며 @ Cliomedia......more

Tracked from splim's me2DAY at 2009/10/07 09:16

제목 : splim의 생각
좀 더 자세한 그녀의 이야기. ''광기가 사라지고 미친 사람들이 사라져서 기쁩니다. 다른 모든 사람들처럼 예술가들도 평화롭고 고요함 속에서 일하고 살 수 있어야 합니다. 그렇게 간단한 일인데 말입니다.'' ...more

Commented by qhof at 2009/10/07 02:16
때때로 KBS1 라디오에서 세계음악을 틀어줄 때면 나오곤 해서 익숙한 이름이었는데, 이런 이야기가 있는 줄 몰랐네요. 가끔은 별세했다는 소식이 그 사람에 대해 알게 되는 기회가 되기도 하더라구요. ^^;
Commented by Clio at 2009/10/07 11:55
라틴 아메리카의 대중 음악을 이야기할 때 빠지지 않는 이름이지요. ... 가끔 세상을 떠난 일 때문에 다시 한 번 더 관심을 가지게 되는 경우가 있지요. 아마 저도 지난 주의 그 슬픈 소식이 없었더라면 이 글을 올릴 생각을 못 했을런지도 모르겠습니다.
Commented by 헤르모드 at 2009/10/07 02:24
잘 읽었습니다. 고인의 명복을 빕니다.

그리고, Clio님의 평안한 하루를 기원합니다^^
Commented by Clio at 2009/10/07 11:55
감사합니다. 그곳은 신종플루의 상황이 어떤가 모르겠군요. 늘 건강하십시오. :)
Commented by 헤르모드 at 2009/10/07 18:24
일본은, 초기부터 호들갑이라 느껴질 정도로 신종플루 대책을 세우더니, 그 덕분인지 모르겠지만 폭발적 확산은 일어나지 않고 있습니다. 제가 사는 동네에서도, 대학생 한 명이 신종플루로 확진된 이외에는 들리는 소식이 없네요.

저는, 미국 보건당국에서 알려준대로, 해피버스데이 노래부르면서 손을 열심히 씻고 있지요 ㅎㅎ
Commented by Clio at 2009/10/08 14:39
그러고보니 지난 5월에 일본을 거쳐 베트남을 방문했던 동료 사서의 이야기가 떠오릅니다. 비행기 안에서 체온을 재고 건강 상태를 신고하는 설문지를 작성했다고 하더군요. 그러다가 나중에 설문지를 모아서 확인하던 도중 한 부가 모자라는 것을 발견하고 "처음부터 다시" 했다고 하더군요. 저의 도서관에서도 알콜 세정제와 기타 소독 용품들을 준비해 두고 늘 닦고 손 씻고 합니다. 그리 멀지 않은(미국 기준에서) 코넬 대학에서 제법 많은 환자가 발생했다는 소식이 전해지면서 다들 긴장하고 있지요.
Commented by blue303 at 2009/10/07 09:15
잘 보았습니다. 일본 만화책 '바텐더'중에서 남미의 여성가수에 대한 에피소드가 나오는데 지금 보니 Mercedes Sosa 를 모델로 한 것이 아닌가 싶네요. 시대적 배경이나 행적, 이름 (책에서는 마리아 멘도사로 나옵니다), 노래 제목이 사뭇 흡사하네요.

참, 링크 신고도 합니다.
Commented by Clio at 2009/10/07 11:56
흥미롭군요. 어떤 만화책인지 저도 한 번 보고 싶습니다. ... 링크 감사합니다. ^^
Commented by 아리스타 at 2009/10/07 09:50
잘 읽었습니다. 제가 좋아하는 가수인 루시드 폴이 EBS에서 세계 음악 기행을 하셔서

그날 게시판에 소사 타계 글을 남겼더니 제 사연 소개 해 주셨었어요.

저도 참 좋아하는 가수였는데....74세이면 너무 아까운 나이이죠.
Commented by Clio at 2009/10/07 11:57
방송을 타셨군요. ^^ ... 맞습니다. 정말 아까운 나이지요. 그 보다 훨씬 더 나이 많은 가수들 중에도 아직 활동하는 사람들이 있으니 말입니다. 그래도 본인은 정말 후회없는 삶을 살았다고 생각하시지 않았을까 생각해 봅니다.
Commented by marlowe at 2009/10/07 10:28
민들레 같은 분이셨군요.
그 분의 육신은 하늘로 올라갔지만, 그가 뿌린 씨앗은 지상에서 영원히 맴돌기를 기원합니다.
Commented by Clio at 2009/10/07 11:58
아마 바로 그것이 예술가들이 가장 바라는 일이지요. 아주 오랫 동안 이 분의 음악은 우리 곁에 남아 있을 것이라 생각합니다.
Commented by 초록불 at 2009/10/07 10:59
음악에는 문외한이어서 이런 분을 몰랐군요. 잘 읽었습니다.
Commented by Clio at 2009/10/07 11:59
늘 찾아주시는 것만 해도 감사한 일인데 또 이렇게 신경써서 글을 남겨 주셔서 더욱더 감사드립니다. ^^
Commented by 멜키아 at 2009/10/07 11:14
메르세데스 소사가 돌아가셨군요...소식을 너무 늦게 들었네요. 고인의 명복을 빕니다.
키리에는 저도 처음 들어보네요. 노래가 참 슬퍼요.
Commented by Clio at 2009/10/07 12:01
이제는 고요하고 편안한 곳에서 부르고 싶은 노래를 마음껏 부르고 계시지 않을까 생각했습니다 ... 북소리가 참 슬프게 들리지요. 키리에 다음으로 연결되는 글로리아도 아주 좋습니다.
Commented by 곰돌이푸 at 2009/10/07 11:23
아... 영혼을 맑게하는 글이고 음악이네요.

블로그 주인장에게 깊은 감사를 드립니다.

마음이 어지러운 며칠이었는데.. 정말로 정화가 되는 느낌 입니다.

감사 합니다.
Commented by Clio at 2009/10/07 12:03
들으시는 분의 영혼이 맑으니 음악도 그렇게 들리는 것이라 생각합니다. 찾아 주셔서 감사드립니다. 마음이 정화되는 느낌을 받으셨다는 말씀을 들으니 저 역시 맑아지는 기분입니다.
Commented by 들꽃향기 at 2009/10/07 11:49
잘 읽고 갑니다. 그리고 작고한 그녀에게도 애도를 표합니다.

선배들에게 메르세데스 소사에 대해서 들었지만, 구체적인 내역과 그녀의 인생에 대해선 잘 모르고 있었네요.

Clio님의 유려한 문체와 함께 그에 대해 알 수 있게 되니 참으로 기쁠 따름입니다. ^^
Commented by Clio at 2009/10/07 12:05
아름다운 목소리로 사람들의 마음에 찾아온 가수이기도 하지만 정의와 평화를 위해 살아온 인생 그 자체만으로도 여러 가지를 생각하게 만들고 또 우리게에 감동을 주는 분이시지요. 그나저나 참 저를 부끄럽게 만드시는군요. *^^*
Commented by 리브홀릭 at 2009/10/07 12:02
엊그제 메르세데스 소사의 타계 소식을 접했습니다. 소사의 노래를 처음 들었을 때의 그 감동이 떠오르더군요.
이제 고인이 되었지만, 그가 남긴 음악은 계속 우리 곁에서 삶의 아름다움을 느끼게 해줄테지요.

Clio님의 멋진 글 덕분에 소사에 대해 모르던 많은 사실을 알게 되었습니다. 감사합니다.
Commented by Clio at 2009/10/07 12:07
저에게도 여러 가지 많은 감동을 준 가수였습니다. 그래서 이 글을 오래 전부터 준비했었는데 세상을 떠나셨다는 소식을 듣고 나서야 끝을 낼 생각을 했습니다. 이런 가수와 같은 시기를 살았다는 것만으로도 행운이라 해야겠지요. ... 찾아주셔서 감사합니다.
Commented by 내영아 at 2009/10/07 17:02
인생에 감사합니다.
Commented by Clio at 2009/10/08 14:35
삶을 살아가며 언제나 그렇게 말할 수 있다면 얼마나 좋을까요. ...
Commented by SoulbomB at 2009/10/07 17:55
만화책 바텐더의 한 시나리오에 등장했던 쿠바출신 여성 가수가 이분에게서 이미지를 따온 게 아닌가싶네요.

전쟁으로 인해 망명했다가 자신의 조국의 자유를 위해 노래하기 시작한 가수의 이야기인데 참 인상깊었죠 ~_~

게다가 그 시나리오에서 나왔던 칵테일 이름이 쿠바 리브레...

잘 읽었습니다~
Commented by Clio at 2009/10/08 14:35
그렇군요. 점 점 더 그 만화책이 궁금해집니다. 찾아주셔서 감사합니다.
Commented by Lena at 2009/10/17 00:20
이렇게 제가 접하는 세상이 또 한번 넓어졌습니다. 클리오님 감사합니다.
Commented by Lena at 2009/10/17 00:22
곱게 다듬은 목소리가 아니라 그 사람이 드러나는 목소리여서 참 좋습니다.
음악을 들으며 이 말을 하고 싶었는데 위의 댓글에서 빠뜨렸네요 :)
Commented by Clio at 2009/10/18 14:39
동감입니다. 고운 소리는 고운 소리대로 아름답지만 이렇게 인생의 여러 가지 모습을 담고 있는 목소리는 단지 아름다운 것 이상의 의미로 다가옵니다. 늘 이렇게 찾아주셔서 감사드립니다. ^^

:         :

:

비공개 덧글